翻譯行業飯碗金貴人才走俏
2006-09-21 10:04:39 來源:中國鞋網 中國鞋網 http://m.gdxystc.com/
長期以來,國內的翻譯人才,特別是高端翻譯人才,一直處于供不應求的狀態。對山東省來說,隨著對外交流的深入和擴大,這種需求也越來越強烈。在所有形式的翻譯當中,同聲傳譯和交替傳譯仍然是目前市場需求的熱門。也許在今后很長一段時間內,翻譯行業仍然是不少女性發揮特長、實現職業理想的熱門行業。
經教育部批準,復旦大學、廣東外語外貿大學和河北師范大學三所高校,自今年秋季起,將首次招收翻譯專業本科學生。北京外國語大學也將在英語學院內設立翻譯系。業內人士指出,此舉說明了高校對翻譯這一學科的重視,也從一個側面反映了市場對翻譯人才的需求。
據了解,國內現有在崗聘任的翻譯專業人員約6萬人,翻譯從業人員保守估計達50萬人。現在國內翻譯公司近3000家,但大多數規模都很小,翻譯人員多是兼職,加之缺乏科學的管理方式,翻譯水平參差不齊,影響了整個翻譯市場的發展。
記者從山東省翻譯協會了解到,目前山東專業翻譯人才仍處于比較缺乏的狀態。目前對翻譯的需求已經不僅僅是泛泛的語言翻譯,而更加強調專業和技術性。經貿方面、電子技術方面的翻譯更加吃香。
山東翻譯協會理事王女士告訴記者,山東緊俏的專業翻譯人才,從翻譯形式來講,仍然集中在交替傳譯和同聲傳譯兩個方面。其中,交替傳譯的缺口最大。
面對翻譯人才的巨大缺口,女性從業者不斷涌入到這個行業中來。據了解,國內的翻譯人員中,女性占到2/3以上。女性天然的性別特點也是從事這一行業的優勢。王理事告訴記者,女性比較細膩,有耐心,這種特點往往能讓她們準確圓滿地完成翻譯任務。
有多年從事外事翻譯工作的張小姐告訴記者,目前,專業翻譯的“薪情”也是非常不錯的。一般說來,普通談話類的翻譯,收費為一天400-600元,商務會議或談判收費為一天600-800元,同聲傳譯的收費最高,一天8小時的收費為6000-8000元,超出這個時間,還要額外付費。所以,稱同聲傳譯為金飯碗并不為過。
業內人士指出,今年,山東舉辦了文博會、綠博會等大型活動,對外交流的頻繁,更加刺激了市場對翻譯人才的需求。隨著更多更大的對外交流活動的開展,加上奧運會的推動,近幾年,山東對翻譯人才的需求,可能會出現“井噴”的現象,女性翻譯人才也會在其中大顯身手。
一面是旺盛的需求,一面則是想加入到翻譯行業中來的大量女性。但若想從事翻譯工作,敲門磚仍不可或缺。對翻譯工作來講,就是資格認證考試。目前,國內最權威的翻譯資格認證考試有兩個,分別為國家人事部推出的翻譯專業資格證書(簡稱CATTI)和教育部推出的全國外語翻譯證書考試(簡稱NAETI)。CATTI與職稱掛鉤,是從事專業翻譯工作者獲得職稱的必經途徑。目前,CATTI已經正式納入國家職業資格證書制度。
山東外事翻譯中心是唯一由國家外文局翻譯資格考評中心、中國翻譯協會和山東省人事廳指定的CATTI培訓機構,隸屬山東省外事辦公室。據負責CATTI培訓的王女士介紹,現在該中心開設的三級口譯和筆譯班課時為60課時,采用中國翻譯協會統一編寫的教材,授課教師為多年為省領導從事口筆譯工作的省外辦資深翻譯和高校專業教師,費用分別為1800元和1500元。
經教育部批準,復旦大學、廣東外語外貿大學和河北師范大學三所高校,自今年秋季起,將首次招收翻譯專業本科學生。北京外國語大學也將在英語學院內設立翻譯系。業內人士指出,此舉說明了高校對翻譯這一學科的重視,也從一個側面反映了市場對翻譯人才的需求。
據了解,國內現有在崗聘任的翻譯專業人員約6萬人,翻譯從業人員保守估計達50萬人。現在國內翻譯公司近3000家,但大多數規模都很小,翻譯人員多是兼職,加之缺乏科學的管理方式,翻譯水平參差不齊,影響了整個翻譯市場的發展。
記者從山東省翻譯協會了解到,目前山東專業翻譯人才仍處于比較缺乏的狀態。目前對翻譯的需求已經不僅僅是泛泛的語言翻譯,而更加強調專業和技術性。經貿方面、電子技術方面的翻譯更加吃香。
山東翻譯協會理事王女士告訴記者,山東緊俏的專業翻譯人才,從翻譯形式來講,仍然集中在交替傳譯和同聲傳譯兩個方面。其中,交替傳譯的缺口最大。
面對翻譯人才的巨大缺口,女性從業者不斷涌入到這個行業中來。據了解,國內的翻譯人員中,女性占到2/3以上。女性天然的性別特點也是從事這一行業的優勢。王理事告訴記者,女性比較細膩,有耐心,這種特點往往能讓她們準確圓滿地完成翻譯任務。
有多年從事外事翻譯工作的張小姐告訴記者,目前,專業翻譯的“薪情”也是非常不錯的。一般說來,普通談話類的翻譯,收費為一天400-600元,商務會議或談判收費為一天600-800元,同聲傳譯的收費最高,一天8小時的收費為6000-8000元,超出這個時間,還要額外付費。所以,稱同聲傳譯為金飯碗并不為過。
業內人士指出,今年,山東舉辦了文博會、綠博會等大型活動,對外交流的頻繁,更加刺激了市場對翻譯人才的需求。隨著更多更大的對外交流活動的開展,加上奧運會的推動,近幾年,山東對翻譯人才的需求,可能會出現“井噴”的現象,女性翻譯人才也會在其中大顯身手。
一面是旺盛的需求,一面則是想加入到翻譯行業中來的大量女性。但若想從事翻譯工作,敲門磚仍不可或缺。對翻譯工作來講,就是資格認證考試。目前,國內最權威的翻譯資格認證考試有兩個,分別為國家人事部推出的翻譯專業資格證書(簡稱CATTI)和教育部推出的全國外語翻譯證書考試(簡稱NAETI)。CATTI與職稱掛鉤,是從事專業翻譯工作者獲得職稱的必經途徑。目前,CATTI已經正式納入國家職業資格證書制度。
山東外事翻譯中心是唯一由國家外文局翻譯資格考評中心、中國翻譯協會和山東省人事廳指定的CATTI培訓機構,隸屬山東省外事辦公室。據負責CATTI培訓的王女士介紹,現在該中心開設的三級口譯和筆譯班課時為60課時,采用中國翻譯協會統一編寫的教材,授課教師為多年為省領導從事口筆譯工作的省外辦資深翻譯和高校專業教師,費用分別為1800元和1500元。
中國鞋網倡導尊重與保護知識產權。如發現本站文章存在版權問題,煩請第一時間與我們聯系,謝謝!也歡迎各企業投稿,投稿請Email至:8888888888@qq.com
我要評論:(已有0條評論,共0人參與)
你好,請你先登錄或者注冊!!!
登錄
注冊
匿名










